Niccolò Jommelli
(1714-1774)
Chi vuol comprar la bella calandrina,
Che canta da mattino in fino a sera?
Chi vuol comprar la, venga a contratto!
Sempre a buon patto la venderò.
La bella calandrina! Chi vuol comprar la?
È sì gentil, ha così dolce il canto,
E vender la degg’io che l’amo tanto;
Ma questo è il mio mestiere,
No’l fo per piacere! Venga! venga!
Sempre a buon patto la venderò.
La bella calandrina! Chi vuol comprar la?
Traducción:
Quién quiere comprar la bella
alondra,
Que canta de la mañana hasta la
noche?
Quién la comprara, venga y haga
un negocio.
Como siempre la venderé en buen
acuerdo.
La bella alondra! Quién quiere
comprarla?
Es encantadora, su canción es
muy dulce.
Y yo que la amo tanto debo
venderla;
Pero ese es mi trato
No lo hago por placer! Venga,
venga!
Como siempre la venderé en buen
acuerdo.
La bella alondra! Quién quiere
comprarla?
Niccolò Jommelli (Aversa, cerca de Nápoles, 10 de septiembre de 1714 — Nápoles, 25 de agosto de 1774). Compositor italiano. Estudio con el canónigo Muzzillo de la catedral de su natal Aversa y en Nápoles en el Conservatorio de S. Onofrio y en el Conservatorio de
Esta aria es de la época barroca y cuenta la historia de una persona que vende una bella y querida ave. Se siente en la intención de la voz el ánimo de un vendedor al describir las cualidades del animal pero a la vez cuando describe que no vende el ave por placer ya que la quiere mucho se siente un cambio un tanto triste.
Enlaces:
Bibliografía:
No hay comentarios:
Publicar un comentario