martes, 2 de septiembre de 2014

Stizzoso, mio stizzoso

Giovanni Battista Pergolesi (1710-1736)

Stizzoso, mio stizzoso
voi fate il borioso,
ma non vi può giovare.
Bisogna al mio divieto
star chetò, e non parlare.
Z... Serpina vuol così.

Cred'io che m'intendete,
dacché mi conoscete
son molti e molti dì.


Traducción:

Rabioso, rabioso mío,
vos sois un jactancioso,
pero de nada os servirá.
Es mejor a mi prohibición
obedecer, y no decir nada.
¡Ssshhh!... Serpina así lo quiere.

Yo creo que me entendéis,
ya que me conocéis
desde hace mucho tiempo.


Giovanni Battista Pergolesi (Jesi, 4 de enero de 1710 - Pozzuoli, 16 de marzo 1736) Compositor italiano. A pesar de su corta vida, fue autor de una obra tan considerable como original, en la que se anuncian los acentos del estilo galante vigente en la música europea de mediados del siglo XVIII. Tras seguir estudios musicales con maestros como Francesco Durante, el drama sacro San Guglielmo d’Aquitania (1731) significó el inicio de su madurez como compositor. Dos años después compuso La Serva Padrona, ópera cómica considerada como su obra maestra. Le nombraron, en 1734, director del coro de la iglesia del Loreto, pero cayó enfermo de tuberculosis y tuvo que retirarse a Pozzuoli. Entre las obras de sus dos últimos años cabe destacar un Stabat Mater (1736), considerada su mejor obra para coro y orquesta. Compuso gran cantidad de música religiosa, un concierto para violín y música de cámara.

Esta obra es un aria de la ópera La Serva Padrona, es muy graciosa ya que la protagonista Serpina le dice a Uberto que es mejor que él haga lo que ella desea y que no le busque pelea. Se siente picardía en la obra ya que Serpina sabe que Uberto siente algo por ella, entonces ella se aprovecha de esta situación.


Enlaces:








Bibliografía:






No hay comentarios:

Publicar un comentario